# Copyright (C) 2013 
# This file is distributed under the same license as the package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/cms-tree-page-view\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:39:45+00:00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Michael Yunat <Michael.Yunat@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://getvoip.com/\n"
"Language: uk_UA\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"

#: functions.php:66 functions.php:113 functions.php:1396
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "Ти чітер?"

#: functions.php:321
msgid "Enter title of new page"
msgstr "Введіть назву нової сторінки"

#: functions.php:322
msgid "child pages"
msgstr "дочірні сторінки"

#: functions.php:323 functions.php:970
msgid "Edit page"
msgstr "Редагувати сторінку"

#: functions.php:324 functions.php:971
msgid "View page"
msgstr "Переглянути сторінку"

#: functions.php:325 functions.php:970
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: functions.php:326 functions.php:971
msgid "View"
msgstr "Вид"

#: functions.php:327
msgid "Add page"
msgstr "Додати сторінку"

#: functions.php:328 functions.php:979
msgid "Add new page after"
msgstr "Додати нову сторінку після"

#: functions.php:329
msgid "after"
msgstr "після"

#: functions.php:330
msgid "inside"
msgstr "всередині"

#: functions.php:331
msgid "Sorry, can't create a sub page to a page with status \"draft\"."
msgstr ""
"На жаль, не може створити додаткову сторінку на сторінку зі статусом \"draft"
"\"."

#: functions.php:332
msgid "Sorry, can't create a sub page to a page with status \"trash\"."
msgstr ""
"На жаль, не може створити додаткову сторінку на сторінку зі статусом \"trash"
"\"."

#: functions.php:333
msgid "Sorry, can't create a page after a page with status \"trash\"."
msgstr ""
"На жаль, не можу створити сторінку після сторінці зі статусом \"trash\"."

#: functions.php:334 functions.php:984
msgid "Add new page inside"
msgstr "Додати нову сторінку всередині"

#: functions.php:335 functions.php:341
msgid "draft"
msgstr "проект"

#: functions.php:336 functions.php:342
msgid "future"
msgstr "майбутнє"

#: functions.php:337 functions.php:343
msgid "protected"
msgstr "захищений"

#: functions.php:338 functions.php:344 functions.php:1296
msgid "pending"
msgstr "в очікуванні"

#: functions.php:339 functions.php:345
msgid "private"
msgstr "приватний"

#: functions.php:340 functions.php:346
msgid "trash"
msgstr "сміття"

#: functions.php:347
msgid "Password protected page"
msgstr "Пароль для захисту сторінки"

#: functions.php:348
msgid "Adding page..."
msgstr "Додавання сторінки ..."

#: functions.php:349
msgid "Adding ..."
msgstr "Додавання ..."

#: functions.php:350 functions.php:1057
msgid "No posts found."
msgstr "Повідомлення не знайдені."

#: functions.php:448
msgid "Tree View"
msgstr "Дерево"

#: functions.php:457
msgid "List View"
msgstr "Список"

#: functions.php:493
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: functions.php:533
msgctxt "name of dashboard"
msgid "%1$s Tree"
msgstr "%1$s Дерево"

#: functions.php:571
msgctxt "name in menu"
msgid "Tree View"
msgstr "Вид дерева"

#: functions.php:572
msgctxt "title on page with tree"
msgid "%1$s Tree View"
msgstr "%1$s Вид дерева"

#: functions.php:592
msgid "settings"
msgstr "настройки"

#: functions.php:598
msgid "Select where to show a tree for pages and custom post types"
msgstr "Виберіть де показувати дерево для сторінок і опцій типів повідомлення"

#: functions.php:642
msgid "On dashboard"
msgstr "На приладовій панелі"

#: functions.php:646
msgid "In menu"
msgstr "У меню"

#: functions.php:650
msgid "On post overview screen"
msgstr "На пост оглядовому екрані"

#: functions.php:669
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"

#: functions.php:913
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: functions.php:918
msgid "Public"
msgstr "Громадський"

#: functions.php:923
msgid "Trash"
msgstr "Сміття"

#: functions.php:931
msgid "Expand"
msgstr "Розширювати"

#: functions.php:932
msgid "Collapse"
msgstr "Колапс"

#: functions.php:940
msgid "Clear search"
msgstr "Очитити пошук"

#: functions.php:941
msgid "Search"
msgstr "Пошук"

#: functions.php:942
msgid "Searching..."
msgstr "Йде пошук ..."

#: functions.php:943
msgid "Nothing found."
msgstr "Нічого не знайдено."

#: functions.php:950
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження ..."

#: functions.php:955
msgid "Search: no pages found"
msgstr "Пошук: сторінок не знайдено"

#: functions.php:958
msgid "Loading tree"
msgstr "Завантаження дерева"

#: functions.php:979 functions.php:1016
msgid "After"
msgstr "Після"

#: functions.php:984 functions.php:1017
msgid "Inside"
msgstr "Усередині"

#: functions.php:988
msgid "Can not create page inside of a page with draft status"
msgstr "Неможливо створити сторінку всередині сторінки з статусом проекту"

#: functions.php:1005
msgid "Add page(s)"
msgstr "Додати сторінку(и)"

#: functions.php:1010
msgid "Enter title here"
msgstr "Введіть назву тут"

#: functions.php:1015
msgid "Position"
msgstr "Положення"

#: functions.php:1022
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: functions.php:1023
msgid "Draft"
msgstr "Проект"

#: functions.php:1024
msgid "Published"
msgstr "Опублікований"

#: functions.php:1028
msgid "Add"
msgstr "Додавати"

#: functions.php:1029
msgid "or"
msgstr "або"

#: functions.php:1030
msgid "cancel"
msgstr "скасувати"

#: functions.php:1040
msgid "Last modified"
msgstr "Останні зміни"

#: functions.php:1042
msgid "by"
msgstr "по"

#: functions.php:1045
msgid "Page ID"
msgstr "Сторінка ID"

#: functions.php:1088
msgctxt "headline of page with tree"
msgid "%1$s Tree View"
msgstr "%1$s Дерево"

#: functions.php:1248
msgid "Unknown user"
msgstr "Невідомий користувач"

#: functions.php:1253
msgid "<Untitled page>"
msgstr "<Untitled page>"

#: functions.php:1286
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"

#: functions.php:1293
msgid " %s pending"
msgstr " %s до"

#: functions.php:1303
msgctxt "comment count"
msgid "0"
msgstr "0"

#: functions.php:1303
msgctxt "comment count"
msgid "1"
msgstr "1"

#: functions.php:1303
msgctxt "comment count"
msgid "%"
msgstr "%"

#: functions.php:1502
msgid "New page"
msgstr "Нова сторінка"

#: functions.php:1692
msgid "Thanks for using my plugin"
msgstr "Подякувати за використання мого плагіну"

#: functions.php:1694
msgid ""
"Hi there! I just wanna says thanks for using my plugin. I hope you like it "
"as much as I do."
msgstr ""
"Привіт! Я просто хочу, сказати спасибі за використання мого плагін. Я "
"сподіваюся, вам сподобається те, что він робить."

#: functions.php:1695
msgid "/Pär Thernström - plugin creator"
msgstr "/Pär Thernström - творець плагіну"

#: functions.php:1697
msgid "I like this plugin<br>– how can I thank you?"
msgstr "Мені подобається цей плагін <br> - Як я можу віддячити вам?"

#: functions.php:1698
msgid "There are serveral ways for you to show your appreciation:"
msgstr "Є декілька способів для Вас, щоб показати вашу вдячність:"

#: functions.php:1700
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Give it a nice review</a> over at the WordPress Plugin "
"Directory"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Дайте йому гарний відгук</a> на сторінці каталогу плагіну "
"WordPress"

#: functions.php:1701
msgid "<a href=\"%1$s\">Give a donation</a> – any amount will make me happy"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Дайте пожертву</a> - будь-яка сума зробить мене щасливим"

#: functions.php:1702
msgid ""
"<a href=\"%1$s\">Post a nice tweet</a> or make a nice blog post about the "
"plugin"
msgstr ""
" <a href=\"%1$s\">Дати хороший твіт</a> або написати вдячність у блозі про  "
"плагін "

#: functions.php:1705
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: functions.php:1706
msgid "Plese see the <a href=\"%1$s\">support forum</a> for help."
msgstr ""
"Будь-ласка зверніться до <a href=\"%1$s\">форуму підтримки</a> за допомогою."

#: functions.php:1710
msgid "Hide until next upgrade"
msgstr "Приховати до наступного оновлення"
