# Translation of Twenty Twelve in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Twenty Twelve package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-08-21 07:30:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: Twenty Twelve\n"

msgid "http://wordpress.org/themes/twentytwelve"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentytwelve"

#: functions.php:349
msgid "Reply"
msgstr "Responder"

#: image.php:26
msgid "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Published </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."
msgstr "<span class=\"meta-prep meta-prep-entry-date\">Publicado </span> <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> a las <a href=\"%3$s\" title=\"Enlace a la imagen completa\">%4$s &times; %5$s</a> en <a href=\"%6$s\" title=\"Volver a %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>."

msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background."
msgstr "El tema 2012 para WordPress es un tema totalmente adaptable que se ve genial en cualquier dispositivo. Entra sus características encontrarás una plantilla de página principal con sus propios widgets, una fuente opcional, estilos para formatos de entrada tanto en portada como en entradas, y una plantilla de página opcional sin barra lateral. Ponlo a tu gusto con un menú personalizado, la cabecera de imagen o el fondo."

#: functions.php:101
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activada"

#: functions.php:107
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "sin derivadas"

#: functions.php:244
msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets"
msgstr "Aparece en entradas y páginas excepto en la plantilla opcional de página principal, que tiene sus propios widgets "

#: functions.php:252
msgid "First Front Page Widget Area"
msgstr "Primer area de widgets de página principal"

#: functions.php:254 functions.php:264
msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page"
msgstr "Aparece al usar la plantilla opcional de página principal con una página establecida como página principal estática"

#: functions.php:262
msgid "Second Front Page Widget Area"
msgstr "Segunda area de widgets de página principal"

#: functions.php:390
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Esta entrada se publicó en %1$s y está etiquetada con %2$s en %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#: functions.php:392
msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Esta entrada fue publicada en %1$s el %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#: functions.php:394
msgid "This entry was posted on %3$s<span class=\"by-author\"> by %4$s</span>."
msgstr "Esta entrada fue publicada el %3$s<span class=\"by-author\"> por %4$s</span>."

#: single.php:21
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: single.php:22
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

msgid "Front Page Template"
msgstr "Plantilla de página de portada"

msgid "Full-width Page Template, No Sidebar"
msgstr "Página a tamaño completo, sin barras laterales"

#: content.php:16
msgid "Featured post"
msgstr "Entrada destacada"

#: functions.php:213
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"

#: content-link.php:12
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "% Replies"
msgstr "% respuestas"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "1 Reply"
msgstr "1 respuesta"

#: 404.php:21
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no encontramos lo que estás intentando localizar. Es posible que te ayude buscarlo."

#: content-none.php:17 index.php:53
msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post."
msgstr "Disculpas, pero no se han encontrado resultados. Quizás pueda buscar una entrada relacionada."

#: functions.php:328
msgid "Post author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:313
msgid "(Edit)"
msgstr "(Editar)"

#: header.php:43
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: header.php:44
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir al contenido"

#: index.php:38
msgid "No posts to display"
msgstr "No hay entradas que mostrar"

#: index.php:42
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "¿Listo para publicar tu primera entrada? <a href=\"%s\">Empieza aquí</a>."

#: functions.php:384
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"

#: image.php:41
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; Anterior"

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "Siguiente &rarr;"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"

#: search.php:38
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos pero no hay nada que se ajuste a tu criterio de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con otras palabras clave."

#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Archivo"

msgid "Twenty Twelve"
msgstr "Twenty Twelve"

msgid "the WordPress team"
msgstr "el equipo de WordPress"

#: functions.php:340
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."

#: functions.php:334
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: content-aside.php:20 content-link.php:18 content-quote.php:17
#: content-status.php:15
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"

#: functions.php:242
msgid "Main Sidebar"
msgstr "Barra lateral principal"

#: functions.php:286 single.php:20
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegación de entradas"

#: functions.php:287
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Entradas más antiguas"

#: functions.php:288
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Entradas más nuevas <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:313
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "

#: functions.php:64
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Creado con %s"

#: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24
#: content-page.php:24 content-quote.php:23 content-status.php:40
#: content.php:51 functions.php:345 image.php:37
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: comments.php:44
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentarios más recientes &rarr;"

#: comments.php:53
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."

#: author.php:63 content.php:62
msgid "About %s"
msgstr "Acerca de %s"

#: comments.php:31
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Un pensamiento en &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensamientos en &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:33
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Archivo por años: %s"

#: archive.php:33
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: tag.php:21
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Archivo de la etiqueta: %s"

#: category.php:21
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Archivo de la categoría: %s"

#: archive.php:29
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Archivo por días: %s"

#: archive.php:31
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Archivo por meses: %s"

#: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14
#: content-quote.php:13 content-status.php:31 content.php:44
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Sigue leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21
#: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33
msgid "Leave a reply"
msgstr "Deja una respuesta"

#: footer.php:16
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://es.wordpress.org/"

#: footer.php:16
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Plataforma semántica de publicación personal"

#: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"

#: author.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Archivo del Autor: %s"

#: comments.php:42
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"

#: comments.php:43
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentarios más antiguos"

#: functions.php:370 functions.php:373
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-page.php:21 content.php:45 image.php:102
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#: content.php:66
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Ver todas las entradas por %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: 404.php:17
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Esto es algo embarazoso ¿no?"